Vi hälsar på hemma hos Rysslandskännaren Martin Kragh. I hans bokhylla hittar vi Shakespeares sonetter och skildringar av ryska överlöpare. 

planen är att ta en tur vid bokhyllorna i den vackra lägenheten i Stockholmsförorten Midsommarkransen och sedan sätta oss ner för ett stillsamt prat. Men Martin Kragh förblir stående vid sina böcker, drar ut rygg efter rygg och det är bara att haka på och lyssna på de förtätade föreläsningarna om böckerna.

Martin Kragh är ekonomihistorikern och Rysslandsexperten som ideligen synts i medierna under Rysslands invasion av Ukraina. Han berättar att han konsumerar 4-5 facktitlar i veckan och att hans kontorsrum på institutionerna där han arbetar är belamrade med böcker.

– Den här är kul! säger Martin Kragh och tar fram en bok med fint blått omslag, och berättar att den är tryckt 1908, men att själva skriften är från 1669.

– Det är en rapport från de innersta maktkretsarna av en rysk överlöpare, alltså en person som jobbade långt in i den tsarryska administrationen på 1600-talet och som rekryterades till Sverige. I dag skulle vi ha kallat det för en agentrekrytering. Det gick visst till sist rätt illa för honom, Grigori Cotossichin.

Vi snabbspolar mellan århundradena.

– Här har vi Adam Smiths The Wealth of Nations, tredje upplagan i flera band, tidigt 1800-tal, ett standardverk inom nationalekonomin.

Martin Kragh berättar att han ärvt flera av de ekonomihistoriska böckerna från farfadern som var ekonom och boksamlare. Intresset för ryskan då, Solzjenitsyn-romanerna på originalspråket?

– Det är från mamma, hon kom från forna Sovjet och hade många ryska böcker.

Raskt över till vad man skulle kunna kalla Martin Kraghs verktygsböcker. Han drar fram en svensk skrivregelsamling från 1930-talet: Erik Wellanders Riktig svenska.

– Den är fortfarande aktuell, du ser ju rubrikerna, säger Martin Kragh och läser högt: »Skriv enkelt! Skriv kort!«

Men denna då? säger jag och drar fram Per Wästbergs självbiografiska fragmentbok Förlupna ord: Ur de svarta anteckningsböckerna från 2020.

– Den var en inspiration i hanteringen av det svenska språket när jag skrev min senaste bok … Jag har försökt lära mig av författare som skriver god svenska, ända ner på meningsbyggnadsnivå.

Han förklarar:

– Som akademiker skapar forskarutbildningarna ett problem: man skriver ofta nästan enbart på engelsk fackprosa, och då blir skönlitteraturen en väg att hitta tillbaka. 

över till hyllan i hallen. Familjens barnböcker. Samt favoriten Lagerlöf: Martin Kragh berättar att farmor satte hennes romaner i händerna på honom en sommar när han »såg lagom uttråkad ut«. Numera, om kvällarna, brukar han högläsa Shakespeares sonetter för sin fru Paulina. Han tar fram en volym med nyöversättningar av Eva Ström, slår upp Sonett nummer 71, ler lite grann och läser med stadig röst:

»När jag är död sörj inte längre mig / än då du hör den dova klockan klämta …«  

Martin Kragh

Född: 1980.

Bor: I Midsommar-kransen, Stockholm.

Familj: Frun Paulina, döttrarna Julie och Sofia.

Yrke: Docent vid Uppsala universitet. Biträdande chef för Centrum för Östeuropa-studier vid Utrikes-politiska institutet. 

Aktuell: Med en av årets mest sålda fackböcker, Det fallna imperiet: Ryssland och väst under Vladimir Putin.

Annons
prenbild-6-nr-429-kr-3

erbjudande

Prenumera på Sveriges bästa bokmagasin

För bokälskare, av bokälskare