Himmel och helvete
Att vara översättare innebär ofta att också vara ambassadör för ett annat lands litteratur. Jag frågar mig ofta hur kunskapen om den samtida, isländska litteraturen hade sett ut i Sverige om det inte hade varit för John Swedenmark. Han har gjort så många av de yngre, samtida isländska författarna tillgängliga på svenska. En av hans finaste översättningar är den av Jón Kalman Stefánssons romansvit om den föräldralöse Pojken, som hankar sig fram som fiskare på Island på 1800-talet. Det är en uppväxtskildring, men lika mycket en berättelse om hur det moderna Island växer fram. Himmel och helvete är den första delen av romansviten, där det kärva, poetiska språket skimrar med underbar, mörk lyster.












